ফারজাহান রহমান শাওন

আমার শৈশব, কৈশোর আর তারুণ্যের পুরোটা সময় জুড়ে সহজপাঠ্য আর সহজে পাওয়া যেত এমন সব অনুবাদ ও সম্পাদিত অসংখ্য ক্লাসিক সাহিত্যের বিরাট ভূমিকা রয়েছে। যারা আমার মত ইংরেজিতে বই পড়ে কম আনন্দ পেতো অথবা খটমটে লাগতো তাদের জন্য এসব অনুবাদগুলো ছিল হাতে স্বর্গ পাবার মত।

ফেসবুক জুড়ে কাজী আনোয়ার হোসেনকে নিয়ে অনেকের লেখা পড়ছি। ভালো লাগছে না এটা পড়ে যেভাবে বেশীর ভাগ মানুষই তাঁকে কেবল মাসুদ রানা সিরিজের লেখক হিসেবে পরিচয় করাচ্ছেন। আমার মত যারা ৮০ দশকে স্কুল শুরু করেছেন এবং ৯০ দশকে বড় হয়েছেন, তাদের কাছে সেবা প্রকাশনী তথা কাজী আনোয়ার হোসেনের পরিচয় মাসুদ রানা ছাড়িয়ে আরো অনেক অনেক বেশি ব্যপ্ত। তিনি একাধারে লেখক, অনুবাদক এবং প্রকাশক। এক সময় তিনি গানও গাইতেন এবং ১৯৬০এর দশকে সুভাষ দত্ত পরিচালিত বাংলা ছবি ‘সুতরাং’-এ নেপথ্য গায়ক হিসেবে তার গান আছে। ইংরেজি ভাষার বিভিন্ন ক্ল্যাসিক বাংলায় অনুবাদ করে পেপারব্যাক সংস্করণে অল্প দামে পাঠকের হাতে পৌঁছে দেয়ার কাজটি তার হাতেই শুরু হয়েছিল।

কাজী আনোয়ার হোসেন, ছবিঃ ইন্টারনেট থেকে

কাজী আনোয়ার হোসেন এবং সেবা প্রকাশনীর পরিচয় আমাদের মত অগুনিত পাঠকের কাছে কেবল মাসুদ রানা দিয়ে নয়। বিশ্ব সাহিত্যের অধিকাংশ ক্লাসিক মাস্টারপিসগুলোর বাংলা অনুবাদের শুরু তাঁর উদ্যোগেই সেবা প্রকাশনী থেকে। আমার শৈশব, কৈশোর আর তারুণ্যের পুরোটা সময় জুড়ে তাঁর অনুদিত এবং সম্পাদিত অসংখ্য ক্লাসিক সাহিত্যের বিরাট ভূমিকা রয়েছে। আমার মত যারা ইংরেজিতে বই পড়ে কম আনন্দ পায় তাদের জন্য এসব অনুবাদ ছিল হাতে স্বর্গ পাবার মত। আমরা একদিকে শংকর, তারাশংকর, মৈত্রেয়ী দেবী, মানিক বন্দ্যোপাধ্যায়, বিভূতিভূষণ, রবি ঠাকুর, জীবনানন্দ, মুনীর চৌধুরী, জহির রায়হান, সুনীল, সমরেশ, বুদ্ধদেব বসু, বুদ্ধদেব গুহ, সুচিত্রা ভট্টাচার্য,, নবনীতা দেবসেন, রমাপদ এঁদের পড়েছি; সেই সাথে সাথে জুল্ভার্ন, হারম্যান মেলভিল, স্যার আর্থার কোনান ডয়েল, জর্জ অরওয়েল, চার্লস নর্ডক, জেন অস্টিন, ড্যানিয়েল ডিফো, মার্ক টোয়েন, জোহান ওয়েস, জ্যাক লন্ডন, এরিক মারিয়া রেমার্ক, আলেকজান্ডার দ্যুমো, লরা এঙ্গেলস, রবার্ট লুই স্টিভেন্সন, শেক্সপীয়র, এডগার এলান পো, চার্লস ডিকেন্স এমন বহু আন্তর্জাতিক লেখকদের লেখার সাথে পরিচয় সেবা তথা কাজী আনোয়ার হোসেন এর সুবাদে। গালিভার্স ট্রাভেলস, জেন আয়ার, লিটল উইমেন, ভ্যানিটি ফেয়ার, গ্রেট এক্সপেকটেশন, ডেভিড কপারফিল্ড, দ্য জাঙ্গল বুকস, শী, কিং সলোমনস মাইন্স, এরাউন্ড দ্য ওয়ার্ল্ড ইন এইটি ডেইজ, কাউণ্ট অভ মণ্টিক্রিস্টো, আইভানহো, হাঞ্চ ব্যাক অফ নটরডেম, সুইস ফ্যামিলি রবিনসন, অলিভার টুইস্ট, ওয়াদারিং হাইটস, হাকলবেরি ফিন, এমিলের গোয়েন্দা দল, দ্য মেয়র অভ ক্যাস্টারব্রিজ… এমন অসংখ্য বইয়ের সাথে আমার পরিচয় সেবা তথা কাজী আনোয়ার হোসেনের কারণেই।

মাসুদ রানা, কুয়াশা তো পড়েছিই, বিদ্যুৎ মিত্র ছদ্মনামে তাঁর লেখা আত্মোন্নয়েনর বইগুলোও সব পড়েছি সমান আগ্রহ নিয়ে। কাজী আনোয়ার হোসেন তাঁর এবং আমাদের সময়ের চেয়ে চিন্তায় ও কাজে অনেক এগিয়ে ছিলেন সেটা তাঁর অনুবাদ, মাসুদ রানা সিরিজ আর যৌন শিক্ষার মতো বইয়ের কাজ দেখেই বোঝা যায়। মাসুদ রানা থেকেও বহু কিছু শেখার আছে, সেই সাথে ওয়েস্টার্ণ সিরিজগুলো থেকেও।

তাঁকে কেবল মাসুদ রানা সিরিজ দিয়ে বর্ণনা বা ব্যাখ্যা করাটা তাই ঠিক মনে হয় না আমার কাছে। তিন গোয়েন্দা সিরিজ আমাদের কিশোর বয়সে কত কিছু যে শিখিয়েছিলো এখন ভেবে আনন্দিত ও অবাক হই। তাঁর মত সব্যসাচী, প্রচার বিমুখ, আনন্দবিতরনকারী, তরুণদের বই পড়ায় টান টান আগ্রহী করে রাখা মানুষ আমাদের দেশে আর কেউ আছেন বলে আমার জানা নেই। আমার মনে হয় তাঁকে প্রাপ্য সম্মান আমরা দিইনি।